BaroqueW

BaroqueW

and his sidekick nikkitaa

BaroqueW RSS Feed
 
 
 
 

Archive for August 7th, 2006

Gran Theft Auto : Liberty City Stories

Gran Theft Auto : Liberty City Stories
Gran Theft Auto : Liberty City Stories
Une fois n’est pas coutume, je vais parler d’un jeu vidéo. Je ne vais pas faire un test car je pense qu’on peut en trouver un peu partout sur le net, mais plutôt lister tous les bugs et toutes les aberrations que j’ai pu voir dans le jeu…

  • Lorsqu’on gare sa voiture en haut d’un escalier et qu’on passe une scéne de briefing, la voiture se retrouve parfois incrustée dans le sol
  • Si on court trop vite vers un talus, soit on rentre dedans jusqu’au genou, soit on bute contre un mur
  • Les mini voitures radio-guidées buttent contre des murs plus largent qu’en réalité
  • Lorsqu’on met la sirène de l’ambulance, les voitures se poussent (globalement), sauf les voitures de police
  • Dans la mission où on doit amener la femme du Yakuza à l’opéra, un des hommes de main italien est resté accroché à la portière pendant tout le trajet de retour, sans pouvoir s’en décrocher (par la force), ni même bouger en aucune façon
  • Si un bateau reste trop longtemps hors de l’eau (sur terre), il finit par exploser même sans être retourné (comme pour les voitures)
  • Grimper sur le toit d’une voiture de police, même à une étoile, vous vaut de vous faire tirer dessus immédiatement
  • Lors de la mission où on vole des armes appartenant aux yakuza, un des deux bateaux présents normalement au bord de la jetée s’est retrouvé coincé dans un coin de la carte
  • Les symboles représentants les gangs lors des missions Avenging Angels, ou les patients lors des missions ambulances, apparaissent parfois très lentement
  • Lors des missions avec voitures radio-guidées contre les triades, les membres des triades qui vous attaquaient (généralement) juste avant quand vous vous promeniez dans le quartier disaparaissent malheureusement. Pourtant ils réapparaissent aussitôt la mission finie (ou échouée puisque les gens qu’on doit éliminer en masse disparaissent…)
  • Lorsqu’on charge une partie où on disposait d’un sabre comme arme blanche, il disparaît. A nous la sempiternelle batte de base-ball.
  • Il semblerait que le dessous des voitures soit “vide” car une fois que je présentais la face inférieure de ma voiture à la police (par un malencontreux hasard…), mon passager est subitement décédé sans que ma voiture n’explose… Etait-il cardiaque ou victime d’une balle perdue ?
  • Dans la dernière mission du jeu, la scène cinématique de fin, dans le bureau de Sal avec le maire… il pleuvait dans le bureau…
  • Enfin, un bug que j’ai trouvé en ligne mais que je n’ai pas pu constater : les immeubles n’auraient pas de toit. Un autre site indique qu’il y a un bug dans les missions Avenging Angels : à savoir que lorsque le premier Avenging Angels qui nous accompagne meurt, il ne peut être remplacé, ce qui est faux dans la version française du jeu, pour le moins.
Category: Articles en français, Tech >> Computer | Leave a comment

碟中碟3

M-i: III
M-i: III
J’ai vu le film en France [1] (en VOST) et en Chine (en VOST également). En lui-même le film est plaisant, le scénario est moins alambiqué que celui du deuxième volet mais il y a un peu moins d’action, enfin, moins de scénes spectaculaires, même s’il en reste plus que dans le premier.

Je préfére parler ici des différences entre les deux versions (hormis la langue des sous-titres). En France, le film s’ouvre sur une scène où la femme d’Ethan Hunt est menacée et qui se situe vers les 2/3 du film dans l’ordre chornologique. Au bout de quelques instants on reprend le film du début. Alors qu’en Chine, le film attaque bille-en-tête par le début, pas besoin de faire monter le suspense semble-t-il.

Dans une des autres scènes, Owen Davian est suspendu dans le vide depuis un avion et est menacé, ce qui le met dans une colère noire, à laquelle il fait d’ailleurs référence par la suite. En revanche, dans la version chinoise, on voit les portes de l’avion s’ouvrir puis Davian se mettre en colère, sans qu’on sache pourquoi si on a pas vu le film en entier auparavant. Après une interrogation à ma voisine chinoise, elle me confirme que les films sont souvent censurés, mais plus au niveau de l’érotisme que de l’action (mais pour l’érotisme, Hollywood s’en charge déjà bien).

Un peu plus loin, l’action se déroule en Chine, avec notamment, des Chinois dans le rôle de méchants, ou dans le rôle de simple geôliers de la femme d’Ethan Hunt (le héros, pour ceux qui ne connaîtraient pas). Ô miracle ! Dans la version chinoise, plus de gardes, plus de geôliers, la prison et le building imprenable (celui où est stocké la “patte de lapin”) sont vides ! Seules persistent des voitures dont on ne voit pas les conducteurs (quelle que soit la version), sans doute car ce ne sont pas des voitures chinoises…

En faisant des recherches pour retrouver le titre chinois de Mission : Impossible 3 (qui s’appuie sur un jeu de mot entre espion et CD, comme ceux qui s’autodétruisent une fois lu l’ordre de mission qu’ils contiennent), j’ai même vu que le film a vu sa sortie en salle repoussée sur le territoire chinois pour cette histoire de vilains chinois… vive la censure !

Je tiens au passage à signaler que la réponse à la question “es-tu au courant de la censure opérée par le gouvernement chinois sur Internet ?” était lorsque j’ai demandé à mon amie : “La censure ? Quelle censure ? Non je vois pas” … Dans les cyber-cafés, on ne peut effectivement pas accéder à Wikipedia ni aux versions internationales de Google et Gmail déconnecte parfois. Sinon les Google News, Le Monde etc. passent sans problème.

  • Article sur le frein à la sortie de M : I 3 en Chine
  • Petite note : “Wassup, baby ?” se traduit en chinois par “Nihaoma”… très laconique
Category: Articles en français, Cinema, Voyage / Travel | Leave a comment